Editing, proofreading and post-editing

Make you're your text shine.

We edit:

Annual reports

Blog and social media posts

Company magazines

Headlines and slogans

Press releases

Sustainability reports

User manuals

White papers

You might also be interested in

Copywriting

Lost for words? We’ll find them for you.

Whether it's marketing materials, SEO texts, social media posts or detailed keyword research, with us you get professional copywriting support. You give a detailed order and our copywriters do the rest. They write texts that sell, convince and motivate. In addition, wordinc also offers support in the creation of headlines and even the writing of entire articles and comprehensive technical reports.

Transcription, subtitling and voice-over

Set the right tone in any language.

wordinc makes your video and audio material accessible to an international audience. Our experienced native speaker experts ensure that your subtitles are culturally and linguistically correct and that your company presentation also facilitates communication with your international partners with a professional voice-over.

Legal translations

We even speak Legalese.

Legal texts are not child's play. They are often written in such an abstract and complicated way that even people who are familiar with the subject matter admit to sometimes having to read text passages twice. With us, you can rest assured that your legal translations are in the hands of professionals who have the necessary experience and skills to translate your documents to the highest quality and in a legally compliant manner.

FAQ

What is the difference between editing and proofreading?

In editing, stylistic and structural changes are generally permissible. In proofreading, editing is limited to grammatical and syntactical errors.

Why is post-editing needed?

Post-editing is necessary because the raw version of machine-generated translations is rarely sufficient for practical use.

When do I need post-editing?

Post-editing is required for any machine-generated translation that needs to be error-free and sound natural.

What are the different types of post-editing?

There are two types of post-editing: light and full. Light post-editing only checks the correctness and accuracy of the translation, while full post-editing additionally considers style, tone, and structure.