Financial sector

Our translations are worth every penny

We translate for you:

CSR (corporate social responsibility)

Internal accounting

Annual reports

Sustainability reports

Audit reports

Reporting guidelines


You might also be interested in


Lost for words? We’ll find them for you.

Whether it's marketing materials, SEO texts, social media posts or detailed keyword research, with us you get professional copywriting support. All we need from you is a detailed briefing, and our copywriters will handle the rest. They write texts that sell, persuade and motivate. In addition, wordinc also offers support in the creation of headlines and even the writing of entire articles and comprehensive technical reports.

Transcription, subtitling and voice-over

Set the right tone in any language

wordinc makes your video and audio material accessible to an international audience. Our experienced native speaker experts ensure that your subtitles are culturally and linguistically correct and that your company presentation also facilitates communication with your international partners with a professional voice-over.

Legal translations

We even speak Legalese.

When it comes to legal texts, the jury is in: they can be challenging. They are often written in such an abstract and complicated way that even people who are familiar with the subject matter admit to sometimes having to read text passages twice. With us, you can rest assured that your legal translations are in the hands of professionals who have the necessary experience and skills to translate your documents to the highest quality and in a legally compliant manner.


Which financial documents must be translated?

All financial documents intended for an international audience should be translated, as should any documents that need to be shared with international business partners. These include balance sheets, profit and loss statements, tax returns and audit reports. Due to the internationalization of markets, many companies today are required by the authorities to publish their annual reports not only in German, but also in English or French, for example.

Do financial and legal documents have to have a notarized translation?

Financial and legal documents may require a legalized translation if, for example, you want to do business abroad or set up a company in another country. For example, it may be necessary to have the extract from the commercial register together with financial statement documents translated and certified for the authorities of another country.

What are the three main financial documents that are usually translated?

The three most important financial documents are the income statement, the balance sheet and the cash flow statement.

Do annual reports need to be translated?

Whether a company needs to have its annual reports translated depends on various factors, such as the size of the company, its business areas and its international activities.

If the company operates internationally and offers its products or services in different countries, it may be beneficial to translate the annual report into the languages of those countries to ensure better communication with customers and business partners.

In addition, certain legal requirements may stipulate that companies must translate their annual reports into certain languages, especially if they are listed on foreign stock exchanges or operate in foreign countries where specific laws require it.

In any case, the company should carefully consider the legal requirements and the needs of its target audiences to decide whether translation of the annual report is required.

How do you write a sustainability report?

wordinc can write your sustainability report for you. Contact us now and ask for our writing and editing service.