Finanzsektor
Unsere Übersetzungen sind jeden Cent wert
Sind Rentabilität, Effizienz und Vorhersehbarkeit wichtige Punkte in Ihrer Unternehmensstrategie? Wenn es um die Übersetzung oder Bearbeitung Ihrer Texte in den Bereichen Finanzen, Banken und Versicherungen geht, sind wir bei wordinc der absolute Goldstandard. Bei uns können Sie sicher sein, dass Ihre Texte von Muttersprachler*innen übersetzt werden, die sich im Finanzwesen bestens auskennen.
Als weitere Qualitätssicherungsmaßnahme werden alle Texte anschließend von weiteren muttersprachlichen Übersetzer*innen, die sich ebenfalls mit dem Fachgebiet auskennen, Korrektur gelesen.
Sie haben Ihren Geschäfts- oder Nachhaltigkeitsbericht wochenlang aufpoliert, um diesem Ihr Unternehmensimage einzuprägen? Jede Zahl und jede Aussage wurde mehrfach überprüft, damit bei der Veröffentlichung alles sitzt?
Stellen Sie mit wordinc sicher, dass auch die fremdsprachige Version der ursprünglichen in nichts nachsteht! Und wenn wir über mehrere Jahre zusammenarbeiten, können Sie auch noch gutes Geld sparen durch die Nutzung von Tools wie Phrase Localization – und wer würde dazu Nein sagen?
Nachhaltigkeit ist in aller Munde – auch in Ihrem Unternehmen? Dann verpassen Sie Ihrem Nachhaltigkeitsbericht auch ein Lektorat von wordinc, bevor Sie ihn veröffentlichen, denn er soll ja auch nachhaltig gut ankommen.
Lassen Sie Ihre internationale Finanzdokumentation nicht länger zu einem Problem werden. Wir bieten unsere Lektorats- und Übersetzungsleistungen in über 30 Sprachen an – 24 Stunden am Tag, 365 Tage im Jahr.
Wir übersetzen für Sie
CSR (Corporate Social Responsibility)
Interne Rechnungslegung
Jahresabschlussberichte
Nachhaltigkeitsberichte
Prüfungsberichte
Richtlinien zur Berichterstattung
Verträge
FAQ
Alle Finanzdokumente, die für ein internationales Publikum bestimmt sind, sollten übersetzt werden, ebenso wie alle Dokumente, die an internationale Geschäftspartner*innen weitergegeben werden müssen. Dazu gehören Bilanzen, Gewinn-und-Verlust-Rechnungen, Steuererklärungen und Prüfungsberichte. Viele Unternehmen haben heutzutage durch die Internationalisierung der Märkte die behördliche Vorgabe, ihre Geschäftsberichte neben Deutsch auch in zum Beispiel Englisch oder Französisch zu veröffentlichen.
Finanz- und Rechtsdokumente können eine beglaubigte Übersetzung erfordern, wenn Sie zum Beispiel Geschäfte im Ausland tätigen oder ein Unternehmen in einem anderen Land gründen wollen. So kann es erforderlich sein, den Handelsregisterauszug nebst Abschlussunterlagen für die Behörden eines anderen Landes übersetzen und beglaubigen zu lassen.
Die drei wichtigsten Finanzdokumente sind die Gewinn-und-Verlust-Rechnung, die Bilanz und die Kapitalflussrechnung.
Ob ein Unternehmen seine Jahresberichte übersetzen lassen muss, hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie beispielsweise der Größe des Unternehmens, seinen Geschäftsbereichen und seinen internationalen Aktivitäten.
Wenn das Unternehmen international tätig ist und seine Produkte oder Dienstleistungen in verschiedenen Ländern anbietet, kann es von Vorteil sein, den Jahresbericht in die Sprachen der jeweiligen Länder zu übersetzen, um eine bessere Kommunikation mit den Kund*innen und Geschäftspartner*innen zu gewährleisten.
Darüber hinaus können bestimmte rechtliche Anforderungen vorsehen, dass Unternehmen ihre Jahresberichte in bestimmte Sprachen übersetzen müssen, insbesondere wenn sie an ausländischen Börsen gelistet sind oder in ausländischen Ländern tätig sind, in denen spezifische Gesetze dies vorschreiben.
In jedem Fall sollte das Unternehmen die gesetzlichen Anforderungen und die Bedürfnisse seiner Zielgruppen sorgfältig prüfen, um zu entscheiden, ob eine Übersetzung des Jahresberichts erforderlich ist.
wordinc kann Ihren Nachhaltigkeitsbericht für Sie verfassen. Nehmen Sie noch heute Kontakt mit uns auf und fragen Sie nach unserem Schreib- und Redaktionsservice.